Paz entre Culturas


El día de la paz debería ser cuando todos los conflictos se solucionaran, todas las guerras hagan una tregua y todas las discusiones se acaben.

Que la gente deje de lado todos los problemas, el rencor y el odio y sientan el embargo del espíritu amable y bondadoso que se libera en este día.
Que el ser humano, en este día haga por evitar su naturaleza destructiva y dañina, para, aunque sólo sea un día, dejar que el mundo descanse, pues él es el único que sufre de nuestros ataques.
En este día, todas las personas de todos los países y ciudades del mundo abracen al mundo que les fue concedido y le pidan perdón por todo lo que le hicieron.
Se acabará el sufrimiento, la cólera, la enemistad y guerras por las que el mundo es azotado constantemente. Un día de paz en el cual todos seremos iguales que el resto: amables y apacibles.
Para conseguirlo, el mundo necesita que todos estemos de acuerdo y le pidamos perdón oficialmente como debería ser, todos únicos y sin discriminación alguna.



The days of peace should be when all conflicts are resolved, all wars and make a truce will end all discussions.
That people set aside all the problems, bitterness and hate and feel the gentle hand and caring spirit that is released on this day.
That human beings, on this day to avoid its destructive nature and harmful to, if only one day, let the world rest, for he is the only one who suffers from our attacks.
On this day, all people of all countries and cities of the world embrace the world that were granted and ask forgiveness for everything he did.
Will end the suffering, anger, enmity and war, by which the world is constantly flogged. A day of peace in which we are all equal than the rest, kind and gentle.
To achieve this the world we all need to agree and formally ask forgiveness as it should be, all alone and without any discrimination.


Francisco Sánchez Moreno. 3ºA

No hay comentarios: